En Son Haberler

Wednesday, November 20, 2024

Microsoft yakında Teams toplantıları için sesinizi klonlamanıza izin verecek.

Microsoft, Teams kullanıcılarının seslerini klonlamalarına izin vermeyi planlıyor, böylece ses benzerlerinin toplantılarda başkalarıyla farklı dillerde konuşmasını sağlayabilecekler.

Salı günü düzenlenen Microsoft Ignite 2024'te şirket, Microsoft Teams için “gerçek zamanlı, konuşmadan konuşmaya” tercüme özellikleri sunan bir araç olan Interpreter in Teams'i tanıttı. 2025'in başlarından itibaren, toplantılar için Teams kullanan kişiler, seslerini dokuz dile kadar simüle etmek için Interpreter'ı kullanabilecekler: İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Korece, Portekizce, Mandarin Çincesi ve İspanyolca.

Microsoft CMO'su Jared Spataro, TechCrunch ile paylaştığı bir blog yazısında “Farklı bir dilde tıpkı sizin gibi ses çıkarabildiğinizi hayal edin” dedi. “Teams'deki Interpreter aracısı toplantılar sırasında gerçek zamanlı konuşmadan konuşmaya çeviri sağlar ve daha kişisel ve ilgi çekici bir deneyim için konuşma sesinizi simüle etmesini seçebilirsiniz.”

Microsoft, yalnızca Microsoft 365 abonelerine sunulacak olan bu özellik hakkında çok az somut ayrıntı verdi. Ancak aracın herhangi bir biyometrik veri depolamadığını, bir seste “doğal olarak mevcut” olanın ötesinde duygular eklemediğini ve Teams ayarları aracılığıyla devre dışı bırakılabileceğini söyledi.
TechCrunch'a konuşan bir Microsoft sözcüsü, “Yorumlayıcı, varsayımlar veya gereksiz bilgiler eklemeden konuşmacının mesajını mümkün olduğunca aslına sadık kalarak kopyalamak üzere tasarlanmıştır,” dedi. “Ses simülasyonu yalnızca kullanıcılar toplantı sırasında bir bildirim yoluyla veya ayarlardan 'Ses simülasyonu onayı'nı etkinleştirerek onay verdiğinde etkinleştirilebilir.”

Bir dizi firma, kulağa oldukça doğal gelen sesleri dijital olarak taklit etmek için teknoloji geliştirdi. Meta kısa süre önce Instagram Reels'teki sesleri otomatik olarak çevirebilen bir çeviri aracının pilot uygulamasını yaptığını söylerken ElevenLabs çok dilli konuşma üretimi için sağlam bir platform sunuyor.
Yapay zeka çevirileri, insan tercümanlardan gelen çevirilere kıyasla sözcük açısından daha az zengin olma eğilimindedir ve yapay zeka çevirmenleri genellikle konuşma dilini, benzetmeleri ve kültürel nüansları doğru bir şekilde aktarmakta zorlanırlar. Yine de maliyet tasarrufu, bazıları için bu değiş tokuşa değecek kadar cazip. Markets and Markets'e göre, çeviri teknolojileri de dahil olmak üzere doğal dil işleme teknolojileri sektörü 2026 yılına kadar 35,1 milyar dolar değerinde olabilir.

Ancak yapay zeka klonları güvenlik açısından da zorluklar yaratıyor.
Deepfake'ler sosyal medyada hızla yayıldı ve gerçeği dezenformasyondan ayırt etmeyi zorlaştırdı. Bu yıl şimdiye kadar Başkan Joe Biden, Taylor Swift ve Başkan Yardımcısı Kamala Harris'in yer aldığı deepfake'ler milyonlarca görüntüleme ve yeniden paylaşıma ulaştı. Deepfake'ler, örneğin sevdiklerini taklit ederek bireyleri hedef almak için de kullanıldı. FTC'ye göre, taklit dolandırıcılığıyla bağlantılı kayıplar geçen yıl 1 milyar doları aştı.
Daha bu yıl, siber suçlulardan oluşan bir ekibin bir şirketin C-seviye personeli ile o kadar inandırıcı bir Teams toplantısı düzenlediği ve hedef şirketin suçlulara 25 milyon dolar havale ettiği bildirildi.
Kısmen riskler nedeniyle, OpenAI bu yılın başlarında ses klonlama teknolojisi Voice Engine'i yayınlamamaya karar verdi.